Category Archives: Bible Study

Review: Thompson Chain-Reference Bible NASB 1977

As a member of the Bible Gateway Blogger Grid (BG2), I often get early and free access to new editions of Bibles and other study materials to offer my honest review. #BibleGatewayPartner

I have recently been asked to review the new NASB version of the Thompson Chain-Reference Bible. It uses the NASB translation from 1977, which I respect, due to the literal interpretation of the original text. The NASB represents a conservative, literal approach to translation.

This version of the Thompson Chain-Reference Bible was published on June 08, 2021, by Zondervan, an international Christian media company.

The Thompson Chain-Reference Bible includes marginal notations for an easy-to-learn, easy-to-use system that enables the reader to see the breadth of the Scripture’s teachings on thousands of topics. There are over 100,000 references listed in this Bible’s margins, covering over 8,000 topics.

The chain-reference system is an ideal tool for a comprehensive topical study. You can also expand your Bible study with even more tools, including biographical sketches, an archeological supplement, and outlines of each book of the Bible. The Thompson Chain-Reference Bible allows the Scripture to interpret itself without commentaries.

The indexes and additional helps, including the updated archeological section, will help you gain a deeper understanding of God’s Word and experience the threads of inspiration woven into the Word by the Holy Spirit that connect the books of the Bible.

As an example, when reading in Acts 13, there are numbers in the margins that I can map back to the “Index of Chain Topics”, which then helps me deep dive into a particular subject matter. One verse and chain can take you on a deeper study of a topic that will help you fully understand the depth of the verse and the entire chapter or book.

The Thompson Chain-Reference Bible helps me in the times when I need to prepare for a small group study or when I feel prompted to research a specific topic or meaning of a word.

My typical daily Bible reading is done via an app. However, there are many times when I need to understand the full meaning and historical context of a verse, and that is when I grab the Thompson Chain-Reference Bible and take a closer look. Doing this helps me confirm that I have understood the verse and chapter correctly, and that I have stayed true to the correct theological meaning that was intended by the Holy Spirit when the verse was originally written.

Overall, I give the NASB version of the Thompson Chain-Reference Bible five stars, and I recommend this Bible to anyone who wants to fully understand the Word of God and grasp its true meaning.

You can view more details and purchase your copy from this link:

40 Day Journey with Dietrich Bonhoeffer

Those who have gone before us and have lead by example are an inspiration.

Resisting evil, speaking for and protecting those who can’t speak for themselves, caring for the oppressed and downtrodden. These are attributes of a Christian with a faith that is alive and well.

James 2:17-26 is easy to understand. Faith without works is dead. Faith without works is useless.

Dietrich Bonhoeffer was an example to us, in modern history, of a person whose faith was not useless and was not dead. He acted.

I’ve recently started this devotional hosted by Bible Gateway. I would encourage each of you to join me.

40 Day Journey with Dietrich Bonhoeffer


Dietrich Bonhoeffer

Time for a new study Bible? My Selected Version and Why

After researching different Bible translations and the guiding principles behind the methods used to translate the leading versions, I’ve decided to use the New American Standard Bible (NASB) as my daily reading version.

This translation sticks with the literal meaning of the words for translation and does not rewrite the text based on a committee interpretation of the original author’s theology.

This was important to me. I wanted a version that was in modern English but also literally translated from the original texts.

There are versions in circulation that do not literally translate the words from the original texts, and they often rewrite whole sections based from the translators’ opinion of what they believe the original author’s theological idea was (Dynamic Equivalent translation). This translation method is not acceptable to me and should not be called a Bible translation. It is misleading to call a non-literal translation a “Bible”. These non-literal translations should be called “commentaries”, not Bibles.

If you use my affiliate link below to purchase a new NASB version of the Bible you can find many options to choose from; Study Bibles, Note taking Bibles, Text and Reference Bibles, etc..

I choose a smaller zip up Bible to make it more portable.

NASB Bibles

NASB Bibles

History of the NASB Bible Translation

First Published: 1971 

In the 1880s the King James Version became the basis for the English Revised Version. The American counterpart was published in 1901 as the American Standard Version. A product of both British and American scholarship, the ASV has been highly regarded for its scholarship and accuracy.

By the middle of the twentieth century, The Lockman Foundation, a non-profit Christian corporation of La Habra, California, felt an urgency to preserve these and other lasting values of the ASV by incorporating recent discoveries of Hebrew and Greek textual sources and by rendering them into more current English.

The Lockman Foundation published the Gospel of John in 1960, all four Gospels as a unit in 1962, the New Testament in 1963, and the entire Bible in 1971. Sixteen translators worked on each Testament. More than 50 scholars in various capacities devoted more than 25,000 hours of research to the New Testament alone.

The NASB represented a conservative, literal approach to translation. While this translation followed the principles used in the ASV, the NASB should be viewed as a new translation rather than merely an update of the ASV.

The Lockman Foundation completed an update of the NASB in 1995. More than 20 translators (conservative Bible scholars representing a variety of denominational backgrounds) spent nearly three years completing the project. The team carefully adhered to the principles of literal translation and made no attempt to interpret Scripture through translation. This method of translation stands in contrast to the thought-for-thought method known as dynamic equivalence. The result was a word-for-word translation that is both accurate and readable.

The 1995 update makes several important refinements with regard to the original NASB:

  • It no longer uses “Thee” and “Thou” in reference to Deity
  • Phrases have been smoothed out
  • Words that have changed meaning have been updated
  • Verbs that have a wide range of meaning have been updated to better account for their use in the context
  • Punctuation and paragraphing have been formatted to fit today’s standards
  • Notes about the ancient manuscripts have been revised to include more new and interesting facts